-
English-Swahili Pocket Dictionary
A concise and portable dictionary developed by two experienced and well respected teachers of Swahili. In this work they have taken into account not only the difficulties which non-Swahili speakers from many different language backgrounds have in learning the language, but also the importance of making Swahili equivalents of English words, correspond to those of the best speakers of Swahili.The English-Swahili Pocket Dictionary will be of benefit to English speakers who are learning Swahili, while Swahili speakers who are learning English will also find it invaluable.₵50.00 -
Swahili Made Easy: A Beginner’s Complete Course
This handy book is a beginner’s complete course in the Swahili language, designed especially for foreigners. The book is a result of the author’s many years of teaching experience. It is divided into two parts: part one covers pronunciation; Swahili greetings and manners; classification of nouns; adjectives, verbs, adverbs, etc. in twenty-eight lessons and thirty-six exercises. part two includes a study of Swahili usage in specific situations (e.g. at home, in the market, on the road, at the airport, etc.); eleven further lessons and thirteen exercises; the key to the exercises in Parts One and Two; and a Swahili-English vocabulary of words used in the book.
₵50.00 -
Nyakyusa-English-Swahili & English-Nyakyusa Dictionary
Unhappy with the policy of using English as the medium of instruction in secondary schools in Tanzania which left his students bewildered, a Norwegian volunteer teacher in Ipinda, Tukuyu, south western region of Tanzania decided that his students would probably cope with the foreign language only after they were grounded first in the structure of their own languages — Nyakyusa and Swahili. As a trilingual dictionary was not available, he set out to compile one and this well-produced dictionary is the product. Words, examples and usages are included.
₵75.00 -
Energy Efficiency (Prohibition of Manufacture, Sale or Importation of Incandescent Filament Lamp, Used Refrigerator, Used Refrigerator-Freezer, Used Freezer and Used Air-Conditioner) Regulations, 2008 (L.I. 1932)
Energy Efficiency (Prohibition of Manufacture, Sale or Importation of Incandescent Filament Lamp, Used Refrigerator, Used Refrigerator-Freezer, Used Freezer and Used Air-Conditioner) Regulations, 2008 (L.I. 1932)
₵12.50 -
Tertiary Institutions (Establishment and Accreditation) Regulations, 2010 (L.I. 1984)
Tertiary Institutions (Establishment and Accreditation) Regulations 2010 (L.I. 1984)
₵105.00 -
Local Government (Creation of New District Electoral Areas and Designation of Units) Instrument, 2010 (L.I. 1983)
Local Government (Creation of New Districts, Electoral Areas and Designation of Units) Instrument 2010 (L.I. 1983)
₵238.00 -
Fisheries Regulations, 2010 (L.I. 1968)
Fisheries Regulations 2010 (L.I. 1968)
₵157.50 -
Copyright Regulations, 2010 (L.I. 1962)
Copyrights Regulations 2010 (L.I. 1962)
₵98.00 -
Local Government (Departments of District Assemblies) (Commencement) Instrument, 2009 (L.I. 1961)
Local Government (Department of District Assemblies) Commencement Instruments 2009 (L.I. 1961)
₵112.00 -
Electricity Regulations, 2008 (L.I. 1937)
Electricity Regulations 2008 (L.I. 1937)
₵98.00 -
Natural Gas Transmission Utility (Standards of Performance) Regulations, 2008 (L.I. 1936)
Natural Gas Transmission Regulation 2008 (L.I. 1936)
₵119.00 -
Electricity Supply and Distribution (Standards of Performance) Regulations, 2008 (L.I. 1935)
Electricity Supply & Distribution Regulation 2008 (L.I. 1935)
₵98.00 -
Electricity Transmission (Technical, Operational and Standard of Performance) Rules, 2008 (L.I. 1934)
Electricity Transmission (Technical Operational and Standards of Performance Rules) (L.I. 1934)
₵98.00 -
Who Moved My Heels?
This book gives provides a diverse backdrop of females in business from eleven countries. It shares deep insights on how to ignite your purpose and passion.
The “Who Moved My Heels” classic brings 18 businesswomen into the consultation room to share their real, raw struggle of entrepreneurship. This book also collates impactful, heartfelt, valuable lessons that encourage, motivate and strengthen females starting out in business. It is a courageous collection of honest, down-to-earth experiences aimed at warding off doubts that may swerve existing entrepreneurs off-track.
Dr. Abena Asomaning-Antwi partners with prolific authors and rising women such as Kiran Shah, Dr Aloysis Ogle, Arpita Kaul, Cardela Coulson, Dr. Nongnush Ammoury, Georgina Kelly, Arundhati Seigell, Farzana Muhammad, Dr. Venessa Moussa, Lady Charul Jaitly, Priyaa Televvane, Atiyya Dudhat, Dr. Genevieve Duncan, Vyara Tosheva, Dr. Fatima Beena, Lynette Lobo, and Fauza Belts.
₵100.00Who Moved My Heels?
₵100.00 -
From Dar es Salaam to Bongoland: Urban Mutations in Tanzania
The name Dar es Salaam comes from the Arabic phrase meaning house of peace. A popular but erroneous translation is ‘haven of peace’ resulting from a mix-up of the Arabic words “dar” (house) and “bandar” (harbour). Named in 1867 by the Sultan of Zanzibar, the town has for a long time benefitted from a reputation of being a place of tranquility. The tropical drowsiness is a comfort to the socialist poverty and under-equipment that causes an unending anxiety to reign over the town. Today, for the Tanzanian, the town has become Bongoland, that is, a place where survival is a matter of cunning and intelligence (bongo means ‘brain’ in Kiswahili). Far from being an anecdote, this slide into toponomy records the mutations that affect the links that Tanzanians maintain with their principal city and the manner in which it represents them.
This book takes into account the changes by departing from the hypothesis that they reveal a process of territorialisation. What are the processes – envisaged as spatial investments – which, by producing exclusivity, demarcations and exclusions, fragment the urban space and its social fabric? Do the practices and discussions of the urban dwellers construct limited spaces, appropriated, identified and managed by communities (in other words, territories)? Dar es Salaam is often described as a diversified, relatively homogenous and integrating place. However, is it not more appropriate to describe it as fragmented?
As territorialisation can only occur through frequenting, management and localised investment, it is therefore through certain places – first shelter and residential area, then the school, daladala station, the fire hydrant and the quays – that the town is observed. This led to broach the question in the geographical sense of urban policy carried out since German colonisation to date. At the same time, the analysis of these developments allows for an evaluation of the role of the urban crisis and the responses it brings.
In sum, the aim of this approach is to measure the impact of the uniqueness of the place on the current changes. On one hand, this is linked to its long-term insertion in the Swahili civilisation, and on the other, to its colonisation by Germany and later Britain and finally, to the singularity of the post-colonial path. This latter is marked by an alternation of Ujamaa with Structural Adjustment Plans applied since 1987. How does this remarkable political culture take part in the emerging city today?
This book is a translation of De Dar es Salaam à Bongoland: Mutations urbaines en Tanzanie, published by Karthala, Paris in 2006.
₵130.00






