-
Fynnba Nsem: A Treasury of Poems
This Treasury contains forty (40) poems which were written to reflect our humanity. The poems take the readers through a contemplation of our earthly habitation and the profound value of what we possess, the beauty around us as well as within us, our potential, responsibilities, personality and human relations. They further solicit a lively introspection on the journey of our lives.
The treasury also celebrates the lives of great men who have gone ahead of us, to spur us on to live out the greatness within us. Readers will definitely enjoy this book and will be inspired, motivated and challenged.
₵60.00 -
Adzowo, Alobalowo Kple Gliwo (Eʋe)
A collection of 215 Riddles, 11 Anecdotal quizzes and 5 folk tales, suitable for both adults and children in Eʋe
₵30.00 -
Language Guide (Eʋe Version)
Eʋe is spoken in the Volta Region of Ghana, the Republic of Togoland and the Eastern part of Dahomey. The coastal Eʋes, being mostly traders and fishermen, are found in almost every town in Ghana.
Eʋe, like other Ghanaian Languages, is tonal and changes in meaning may be brought about by tone differences. It has a number of peculiar consonants and digraphs.
It is not expected that you can learn Eʋe through this Language Guide Booklet but we hope that it will help you to find your way about with a minimum of difficulty.
In an effort to spread the readership network, other areas of the reader’s interest have been added to the content of this booklet. These are some literary terms, grammatical terminologies, tenses among others. It is hoped that these additions would help readers in their study of the Eʋe language.
₵21.00Language Guide (Eʋe Version)
₵21.00 -
Gbesela Yeye or English-Ewe Dictionary
The first Gbesela was published in 1910; the second, which was a reprint of the first without any alterations, in 1922. The present edition (1930) is a completely new book and is more than double the size of its predecessors.
The Gbesela Yeye or New Interpreter is intended to serve both Europeans and Africans, and this purpose has governed its composition and arrangement. The Ewe reader will expect to learn from it the Ewe equivalent for an English word which he may come across in his English reading. or in conversation. In consequence the Dictionary should contain not only the English rendering of Ewe words, but should also try to explain at least the more important of such English words for which the Ewe language has not yet developed a precise expression, and for which circumlocution or approximation is necessary. The enormous difference in the development of the two languages makes it necessary very often to use in Ewe the same word or phrase for a considerable number of English expressions with their numerous fine shades in meaning, although, in justice to Ewe, it must be admitted that in certain respects the valent. Ewe language abounds in expressions for which English is hardly rich enough to offer an equivalent.
For anyone who wants to acquire the language, the marking of tones is indispensable, as every one will be aware who has ever seriously tried to approach the language. In a Dictionary, where the words stand isolated, even the Ewe Reader will in many cases not be able to find out which word is intended, if the tones are unmarked.
In books for native speakers of the language, however, that is to say in the national literature, very few tone marks are required, because the context explains what is intended to say. Both non-Ewe and Ewe speakers will find the arrangement helpful by which short phrases or sentences have been added to many words, showing how they are used. This is particularly desirable and almost indispensable in the mutual interpretation of two languages which differ so widely as Ewe and English. The Ewe word in isolation in very many cases conveys practically no meaning to the non-Ewe speaker, unless its construction and application are shown in examples.
₵65.00 -
Language Guide (Asante Twi Version)
Asante Twi is spoken in many parts of Ghana, with some variations across the Western, Ashanti, Bono, Ahafo and Oti Regions, with other areas of the country using the language as well.
Asante Twi is a tonal language and changes in meaning may be brought about by tonal differences.
It is not expected that you can learn Asante Twi through this little guide book, but it is hoped that it will help you find your way about with minimum difficulty.
₵18.00 -
Nyamama le Eʋegbeŋɔŋlɔ Me (Eʋe)
This booklet Nyamama le Eʋegbeŋɔŋlɔ Me contains the decisions taken by a panel of scholars of the Ewe Language from Ghana and Togo on word division in the written Ewe. The panel completed its assignment in 1997. It was revised in 1999.
₵25.00 -
The Nzema Orthography (Nzema)
Nzema is spoken mainly in the extreme West of the Western Region. It is spoken, too, by about half the population in the mining areas.
Nzema is a tonal language and changes in meaning may be brought about by tonal differences.
It is not expected that you can learn Nzema through this little guide book, but it is hoped that it will help you find your way about with minimum difficulty.
₵25.00 -
Ke Mawu Gbi Mo Ɔ,… (Dangme)
The title of this novel, ‘Ke Mawu Gbi Mo Ɔ’, means ‘You will not die if it is not destined by God’.
The story concerns a boy who left home for work elsewhere in the company of a man he does not know. He passed through many difficulties and hazards of life but in the end he came back home safely- true to the saying that, ‘You will not die if it is not destined by God’.
₵35.00Ke Mawu Gbi Mo Ɔ,… (Dangme)
₵35.00 -
Mfantse Kodzisɛm Ho Adzesua (Mfantse)
The title of this book translates Studies on Fante Literature . As the title states,the book gives a detailed knowledge of Fante Literature as a valid field of intellectual creativity and study.
Adopting the definitive approach,it defines the highlights of the subject at each of its levels; What Fante Literature is,the two broad categories of Fante Literature (Oral and Written), the various elements that makeup each category, and identifies the items that constitute each element.
₵30.00 -
Twer Nyame (Mfantse)
Two maids hated a poor but well disciplined girl,Onnyibi,who was the idol of their mistress. Out of this jealousy,they stole their mistress’ very costly jewel and both bore witness against Onnybi. Onnyibi was deported.
She later defied the order and came back home only to be exonerated by one of the same two maids whose conscience pricked her.When the Chief read their deportation order to them ,Onnyibi rather pleaded for them after all the defamation and hardships suffered including the loss of her mother as a result of the deportation,
₵24.00Twer Nyame (Mfantse)
₵24.00 -
Mfantse Kasa Ho Mbra Na Dwumadzi Buukuu (Mfantse)
This book treats some rules for speaking and writing the Fante Language.
₵30.00 -
The Economist Style Guide: A Concise Guide for All Your Business Communications
An authoritative reference on clear, concise writing
Witty, concise, and enlightening, The Economist Style Guide is an authoritative resource for all your written communications. Based on the style guide used by the writers for the renowned international business journal acclaimed for its crisp, clear writing, this practical guide offers unerring guidance on grammar, usage, and style in business communications.
Providing sage advice on writing in general (“Use the language of everyday speech”; “Long paragraphs, like long sentences, confuse the reader”; “Don’t overdo the use of don’t, isn’t, can’t, won’t, etc.”), the Guide clarifies such perpetual questions as: compare with (emphasizes differences) and compare to (similarities) different — used with from, not to or than affect (to have an influence on) and effect (to accomplish).
There’s also invaluable information on international business terms and abbreviations, political and geographical facts, units of measurement, currencies, trade classifications, differences between American and British English, and much more.
In today’s high-speed business environment, the ability to communicate clearly, accurately, and concisely is essential to professional success. The Economist Style Guide has become the reference of choice for business people everywhere who need practical, authoritative advice on how to improve their written communications.
Developed from the style guide used by those who work for The Economist—the international business journal renowned for its writing excellence—this handy resource provides easily accessible answers to the numerous questions of usage, grammar, and style that frequently arise in the course of a business day.
Offering invaluable guidance on the principles of good writing, The Economist Style Guide defines commonly misused words and expressions, and explains the correct use of punctuation, abbreviations, capital letters, and more —all illustrated with an abundance of amusing examples.
As an aid to those engaged in international business, the Guide supplies a wealth of handy reference material on such areas as units of measurement, political and geographical terms, currencies, trade classifications, differences between American and British English, and much more.
Whether you are dashing off a quick e-mail message or preparing a formal report, The Economist Style Guide will help you hone your language skills and sharpen all your business communications. It is an indispensable aid to clarity and precision that will prove its value again and again as the reference book you’ll keep within reach whenever you write.
₵80.00














