• Say It in Swahili

    Contains over 1,000 useful sentences and phrases for travel or everyday living abroad: food, shopping, medical aid, courtesy, hotels, travel, and other situations. Gives the English phrase, the foreign equivalent, and a transliteration that can be read right off. Also includes many supplementary lists, signs, and aids. All words are indexed.
  • English-Swahili Pocket Dictionary

    A concise and portable dictionary developed by two experienced and well respected teachers of Swahili. In this work they have taken into account not only the difficulties which non-Swahili speakers from many different language backgrounds have in learning the language, but also the importance of making Swahili equivalents of English words, correspond to those of the best speakers of Swahili.
    The English-Swahili Pocket Dictionary will be of benefit to English speakers who are learning Swahili, while Swahili speakers who are learning English will also find it invaluable.
  • Swahili Made Easy: A Beginner’s Complete Course

    This handy book is a beginner’s complete course in the Swahili language, designed especially for foreigners. The book is a result of the author’s many years of teaching experience. It is divided into two parts: part one covers pronunciation; Swahili greetings and manners; classification of nouns; adjectives, verbs, adverbs, etc. in twenty-eight lessons and thirty-six exercises. part two includes a study of Swahili usage in specific situations (e.g. at home, in the market, on the road, at the airport, etc.); eleven further lessons and thirteen exercises; the key to the exercises in Parts One and Two; and a Swahili-English vocabulary of words used in the book.

  • Nyakyusa-English-Swahili & English-Nyakyusa Dictionary

    Unhappy with the policy of using English as the medium of instruction in secondary schools in Tanzania which left his students bewildered, a Norwegian volunteer teacher in Ipinda, Tukuyu, south western region of Tanzania decided that his students would probably cope with the foreign language only after they were grounded first in the structure of their own languages — Nyakyusa and Swahili. As a trilingual dictionary was not available, he set out to compile one and this well-produced dictionary is the product. Words, examples and usages are included.

  • An Introduction to Symbolic Theology: The Case of Adinkra Symbols of the Akan People of Ghana

    Akoa Kofi Amoateng strongly believes that Jesus’ incarnation into Jewish-specific culture and humanity as God’s communication to the world (Hebrews 1:1-3), implies the theological and understanding that God wants culture-specific peoples around the world to identify and relate to Him from their cultural and historic experiences and backgrounds. He, therefore, submits that theology and hermeneutics  must be both contextual and rooted in ethnic epistemological realities. Akoa, therefore, calls for ethnothelogy and ethnohermeneutics, believing that, generally, there is nothing like one theological jackets that fits all peoples.

    This work is a masterpiece and a paradigm shift into offering how peoples’ theologies and indigenous hermeneutical enterprises can be constructed in contextualization for the different peoples of the world.

    “Amoateng draws attention to the critical role symbols play for African theology. He bemoans the neglect of the early missionaries to the symbolic realm which has left a paucity of theological reflections on the Adinkra symbols. He uses this lacuna to highlight symbolic theology within the wider purview of ethnotheology, which some scholars are calling ethnohermeneutics. The Adinkra symbols can thus be analyzed within the broader lenses of Africa’s rich oral history, especially if we understand orality much larger than verbal utterances, but to include symbols that speak even when words are absent.” — Gregg Okesson, Ira Galloway and D.M. Beeson Chair of Leadership Development and Evangelism; Dean, E. Stanley Jones School ofWorld Mission and Evangelism; Presidential Envoy and Director of Global Partnerships, Asbury Theological Seminary

  • Language Guide (Eʋe Version)

    Eʋe is spoken in the Volta Region of Ghana, the Republic of Togoland and the Eastern part of Dahomey. The coastal Eʋes, being mostly traders and fishermen, are found in almost every town in Ghana.

    Eʋe, like other Ghanaian Languages, is tonal and changes in meaning may be brought about by tone differences. It has a number of peculiar consonants and digraphs.

    It is not expected that you can learn Eʋe through this Language Guide Booklet but we hope that it will help you to find your way about with a minimum of difficulty.

    In an effort to spread the readership network, other areas of the reader’s interest have been added to the content of this booklet. These are some literary terms, grammatical terminologies, tenses among others. It is hoped that these additions would help readers in their study of the Eʋe language.

  • Gbesela Yeye or English-Ewe Dictionary

    The first Gbesela was published in 1910; the second, which was a reprint of the first without any alterations, in 1922. The present edition (1930) is a completely new book and is more than double the size of its predecessors.

    The Gbesela Yeye or New Interpreter is intended to serve both Europeans and Africans, and this purpose has governed its composition and arrangement. The Ewe reader will expect to learn from it the Ewe equivalent for an English word which he may come across in his English reading. or in conversation. In consequence the Dictionary should contain not only the English rendering of Ewe words, but should also try to explain at least the more important of such English words for which the Ewe language has not yet developed a precise expression, and for which circumlocution or approximation is necessary. The enormous difference in the development of the two languages makes it necessary very often to use in Ewe the same word or phrase for a considerable number of English expressions with their numerous fine shades in meaning, although, in justice to Ewe, it must be admitted that in certain respects the valent. Ewe language abounds in expressions for which English is hardly rich enough to offer an equivalent.

    For anyone who wants to acquire the language, the marking of tones is indispensable, as every one will be aware who has ever seriously tried to approach the language. In a Dictionary, where the words stand isolated, even the Ewe Reader will in many cases not be able to find out which word is intended, if the tones are unmarked.

    In books for native speakers of the language, however, that is to say in the national literature, very few tone marks are required, because the context explains what is intended to say. Both non-Ewe and Ewe speakers will find the arrangement helpful by which short phrases or sentences have been added to many words, showing how they are used. This is particularly desirable and almost indispensable in the mutual interpretation of two languages which differ so widely as Ewe and English. The Ewe word in isolation in very many cases conveys practically no meaning to the non-Ewe speaker, unless its construction and application are shown in examples.

  • Bookset: Ladybird Readers Levels 1 – 6 (30 books)

    Age Range: 5 – 8 years

    Ladybird Readers is a graded reading series of traditional tales, popular characters, modern stories, and non-fiction, written for young learners of English as a foreign or second language.

    Beautifully illustrated and carefully written, the series combines the best of Ladybird content with the structured language progression that will help children develop their reading, writing, speaking, listening and critical thinking skills.

    Recommended for children aged 4+, the six levels of Readers and Activity Books follow the CEFR framework (Pre-A1 to A2) and include language activities that help develop key skills and provide preparation for the Cambridge English: Young Learners (YLE) exams.

    1,140.001,200.00
  • Language Guide (Asante Twi Version)

    Asante Twi is spoken in many parts of Ghana, with some variations across the Western, Ashanti, Bono, Ahafo and Oti Regions, with other areas of the country using the language as well.

    Asante Twi is a tonal language and changes in meaning may be brought about by tonal differences.

    It is not expected that you can learn Asante Twi through this little guide book, but it is hoped that it will help you find your way about with minimum difficulty.

  • A Practical Handbook on Personal Development

    “…one must first look into oneself before looking out for achievements. Thus self-knowledge as a foundation to personal development is crucial to any type of personal attainment. This is what this book is about!

    It leads you step by step to discover your own potential and how you can skilfully release this potential to achieve a life that wins.” – The Late Rev. Prof. Elom Dovlo (Former Head of Department for the Study of Religions – University of Ghana, Legon) – Foreword

  • Oxford Student’s Dictionary

    This dictionary presents 65,000 words, phrases, and examples, including 2,600 curricular words to help students use English to study core curriculum.

  • Cambridge Advanced Learner’s Dictionary

    A fully updated edition of the best-selling Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. This paperback edition is ideal for advanced (C1-C2) learners of English and contains up-to-date vocabulary, including words from the areas of technology, media, language, society, and lifestyle, plus important words for academic study. With over 140,000 words, phrases, meanings, and examples, hundreds of pictures and illustrations, clear definitions and a new ‘Focus on Writing’ section, the dictionary is perfect as a reference tool and as a study companion. Informed by the Cambridge International Corpus and correlated to English Vocabulary Profile, it is also ideal for exam preparation. The CD-ROM contains the complete dictionary and recordings in British and American English.

  • The Nzema Orthography (Nzema)

    Nzema is spoken mainly in the extreme West of the Western Region. It is spoken, too, by about half the population in the mining areas.

    Nzema is a tonal language and changes in meaning may be brought about by tonal differences.

    It is not expected that you can learn Nzema through this little guide book, but it is hoped that it will help you find your way about with minimum difficulty.

  • Bookset: Ladybird Readers Levels 1 – 6 (35 books)

    Age Range: 5 – 8 years

    Ladybird Readers is a graded reading series of traditional tales, popular characters, modern stories, and non-fiction, written for young learners of English as a foreign or second language.

    Beautifully illustrated and carefully written, the series combines the best of Ladybird content with the structured language progression that will help children develop their reading, writing, speaking, listening and critical thinking skills.

    Recommended for children aged 4+, the six levels of Readers and Activity Books follow the CEFR framework (Pre-A1 to A2) and include language activities that help develop key skills and provide preparation for the Cambridge English: Young Learners (YLE) exams.

    1,330.001,400.00

Main Menu