The translation of Beowulf by J.R.R. Tolkien was an early work, very distinctive in its mode, completed in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication.
This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the 1930s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book.
From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel’s terrible hand set under the roof of Heorot.
But the commentary in this book includes also much from those lectures in which, while always anchored in the text, he expressed his wider perceptions. He looks closely at the dragon that would slay Beowulf ‘snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup’; but he rebuts the notion that this is ‘a mere treasure story’, ‘just another dragon tale’. He turns to the lines that tell of the burying of the golden things long ago, and observes that it is ‘the feeling for the treasure itself, this sad history’ that raises it to another level. ‘The whole thing is sombre, tragic, sinister, curiously real. The “treasure” is not just some lucky wealth that will enable the finder to have a good time, or marry the princess. It is laden with history, leading back into the dark heathen ages beyond the memory of song, but not beyond the reach of imagination.’
Sellic Spell, a ‘marvellous tale’, is a story written by Tolkien suggesting what might have been the form and style of an Old English folk-tale of Beowulf, in which there was no association with the ‘historical legends’ of the Northern kingdoms.
Painstakingly restored from Tolkien’s manuscripts and presented for the first time as a fully continuous and standalone story, this paperback of the epic tale of The Children of Húrin will reunite fans of The Hobbit and The Lord of the Rings with Elves, dragons, Dwarves and Orcs, and the rich landscape and characters unique to Tolkien.
It is a legendary time long before The Lord of the Rings, and Morgoth, the first Dark Lord, dwells in the vast fortress of Angband in the North; and within the shadow of the fear of Angband, and the war waged by Morgoth against the Elves, the fates of Túrin and his sister Niënor will be tragically entwined.
Their brief and passionate lives are dominated by the elemental hatred that Morgoth bears them as the children of Húrin, the man who dared to defy him to his face. Against them Morgoth sends his most formidable servant, Glaurung, a powerful spirit in the form of a huge wingless dragon of fire, in an attempt to fulfil the curse of Morgoth, and destroy the children of Húrin.
Begun by J.R.R. Tolkien at the end of the First World War, The Children of Húrin became the dominant story in his later work on Middle-earth. But he could not bring it to a final and finished form. In this book Christopher Tolkien has constructed, after long study of the manuscripts, a coherent narrative without any editorial invention.