-
Hɛnɔwo Ƒe Gbe: Hakpanya Tiatia Aɖewo Me Dzodzro (Ewe)
A commentary on Hɛnɔwo Ƒe Gbe, a collection of poetry in Ewe.
₵30.00 -
-
Ku Ɖi Ƒo Na Wo (Ewe)
The story of a prince whose parents wanted him to marry a girl he did not love. The prince, instead, found a beautiful maidservant whom he wanted to marry. But he did not make his wishes known to his father as they cut across his. Certain incidents, however, sent the fiancee away from home. The prince set out to search for her. On their way back home, the girl died. The prince also breathed his last breath just at the outskirts of their town.
₵24.00Ku Ɖi Ƒo Na Wo (Ewe)
₵24.00 -
-
Hlɔbiabia (Ewe)
Hlɔbiabia (Vengeance) is a story of a body who suffered a great deal of injustice in the hands of many people including his own teachers and close friends. Torments he suffered made him vow to repay mankind in the same way he had been treated.
By paying people in their own coins, he managed to go overseas where he obtained many degrees. Later, however, when he returned home, he rendered good service to people and in addition confessed every wrong he had done and pleaded with the bench for a fitting punishment as an atonement for his sins.
₵30.00Hlɔbiabia (Ewe)
₵30.00 -
Tɔgbui Kpeglo II (Ewe)
Tɔgbui Kpeglo II (Chief Kpeglo II) is a play. It narrates how impudent Tɔgbui Kpeglo was and how unwisely he administered the affairs of his State — the Kokoroko State. The deplorable character of this chief made him unpopular among his subjects. Therefore, the people, with the support of the king-makers, preferred destoolment charges against him. The great Chief committed suicide immediately after his destoolment.
₵38.00Tɔgbui Kpeglo II (Ewe)
₵38.00 -
Meɖe Ablotsidela (Ewe)
This play is about the difficulties of two lovers eager to get married. Dadzi, the principal character, is a young man just back home from Britain with a university degree. He has a lucrative job and is well placed in society. He falls in love with Esinam, the well-bred daughter of a devout but stiff minister of religion. The preacher, at first, would have none of Dadzi’s advances to his daughter because he considered the suitor too unreligious. Later, however, he had cause to revise his opinion and later sanctioned the union.
₵40.00Meɖe Ablotsidela (Ewe)
₵40.00 -
Agbemɔ (Ewe)
Agbemɔ (The Vicissitudes of Life) is a story about a man who is imprisoned for a crime he has not committed. He is sentenced to a twenty-year imprisonment but released after four years upon a presidential pardon. His friend, another prison who is also released, helps him to start life again and later becomes very rich. Circumstances lead Agbemɔ to fall in love with a lady who later turns out to be the culprit of the crime for which he was imprisoned. The lady is arrested and imprisoned. Agbemɔ later gets married to the lady in prison.
₵30.00Agbemɔ (Ewe)
₵30.00 -
Flashcards: Colours & Shapes in Ga (36 cards)
Each card has a shape/colour on one side and the name of the shape/colour on the other side of the card. Great way to introduce your children and yourself to shapes and colours in the Ga language – in a fun way!
This product is designed to help the child learn the various shapes and colours. The shapes and colours in this box, however, go beyond just the basic/common shapes and colours for Nursery.
The use of flashcards is most effective and even enjoyable when there is parental guidance.
₵45.00 -
I Tsiɔɔ Nyɛ! (Folktales in Cartoons Book 3, Dangme)
Hɛ nɔ kami nɛ a kɛ ngma womi, I Tsiɔɔ Nyɛ!, nɛ ɔ ji kaa nɔ fɛɛ nɔ nɛ nine maa su eko nɔ nɛ e maa kane ɔ, e ma nya he. Nyaziahi nɛ ngɛ mi ɔ, a kɔ we nɔ ko he, ejaakaa Ga adafi womi nɛ a tsɛɛ ke ‘Maŋsralɔ’, ɔ, e mi nɛ a je kɛ je.
₵25.00 -
I Tsiɔɔ Nyɛ! (Folktales in Cartoons Book 2, Dangme)
Hɛ nɔ kami nɛ a kɛ ngma womi, I Tsiɔɔ Nyɛ!, nɛ ɔ ji kaa nɔ fɛɛ nɔ nɛ nine maa su eko nɔ nɛ e maa kane ɔ, e ma nya he. Nyaziahi nɛ ngɛ mi ɔ, a kɔ we nɔ ko he, ejaakaa Ga adafi womi nɛ a tsɛɛ ke ‘Maŋsralɔ’, ɔ, e mi nɛ a je kɛ je.
₵20.00 -
I Tsiɔɔ Nyɛ! (Folktales in Cartoons Book 1, Dangme)
Hɛ nɔ kami nɛ a kɛ ngma womi, I Tsiɔɔ Nyɛ!, nɛ ɔ ji kaa nɔ fɛɛ nɔ nɛ nine maa su eko nɔ nɛ e maa kane ɔ, e ma nya he. Nyaziahi nɛ ngɛ mi ɔ, a kɔ we nɔ ko he, ejaakaa Ga adafi womi nɛ a tsɛɛ ke ‘Maŋsralɔ’, ɔ, e mi nɛ a je kɛ je.
₵20.00 -
-
Blema Ko Ɔ (Dangme)
Blema Ko Ɔ is the Dangme phrase for ‘long ago’ or ‘in the old days’.
Blema Ko Ɔ has thirteen folktales and stories with one page of ‘Ajo loo-oo’, or riddles.
The folktales and stories are very educative and suitable for relaxation.
Each story talks to you through a language of the sages at the end.
₵20.00Blema Ko Ɔ (Dangme)
₵20.00 -
A Li Nɔ Nɛ Ba Puɔ Nɔ (Dangme)
A Li Nɔ Nɛ Ba Puɔ Nɔ is a Dangme expression meaning no one knows his benefactor.
The story is about a couple who went to settle in a neighbouring village to work. But, as if by design, they neither found life easier there.
Not long after they had settled, the wife died of a very serious disease which was a taboo to the fetish of their host clan. How the widower was faced with the problems of pacifying the clan, and caring for their only child, forms the core of the novel.
The eventual reward of his toils and sweat in educating this child did not, however, fail to materialise.
₵20.00