-
Eʋegbe Sɔsrɔ Gbale 5
Suitable for children from 6 years and above, learning the Ewe language. Having books in one’s mother tongue is an essential tool in teaching young children to read.
₵20.00Eʋegbe Sɔsrɔ Gbale 5
₵20.00 -
Mo Dem’ Koo! (Dangme)
The title of this book Mo Dem’ Koo! means ‘Tell me, please’, but inferringly, it means ‘Ask me how I feel, please’.
It was against social norms for the youngster to greet, but rather appeal to the elderly to ask of his state of health, hence the title which one usually hears in some Dangbe towns in the mornings.
The contents of Mo Dem’ Koo! are an attempt to scratch the surface of and collect some traditional salutations and greetings, as well as a few, simple customs and practices of the Dangme people.
It is a guide to the resourceful teacher who is interested in researching into deeper depths of the contents, in order to get good material for his lesson.
₵20.00Mo Dem’ Koo! (Dangme)
₵20.00 -
Nɔmo Okleteyo (Dangme)
Nɔmo Okleteyo is the name of a witty old man. A few of his humourous and amusing stories are told in this book.
₵20.00Nɔmo Okleteyo (Dangme)
₵20.00 -
Menɔ Ji Mamii (Dangme)
Menɔ Ji Mamii is a book of short stories drawn from experiences to teach morals.
₵20.00Menɔ Ji Mamii (Dangme)
₵20.00 -
-
A Li Nɔ Nɛ Ba Puɔ Nɔ (Dangme)
A Li Nɔ Nɛ Ba Puɔ Nɔ is a Dangme expression meaning no one knows his benefactor.
The story is about a couple who went to settle in a neighbouring village to work. But, as if by design, they neither found life easier there.
Not long after they had settled, the wife died of a very serious disease which was a taboo to the fetish of their host clan. How the widower was faced with the problems of pacifying the clan, and caring for their only child, forms the core of the novel.
The eventual reward of his toils and sweat in educating this child did not, however, fail to materialise.
₵20.00 -
Blema Ko Ɔ (Dangme)
Blema Ko Ɔ is the Dangme phrase for ‘long ago’ or ‘in the old days’.
Blema Ko Ɔ has thirteen folktales and stories with one page of ‘Ajo loo-oo’, or riddles.
The folktales and stories are very educative and suitable for relaxation.
Each story talks to you through a language of the sages at the end.
₵20.00Blema Ko Ɔ (Dangme)
₵20.00 -
-
I Tsiɔɔ Nyɛ! (Folktales in Cartoons Book 1, Dangme)
Hɛ nɔ kami nɛ a kɛ ngma womi, I Tsiɔɔ Nyɛ!, nɛ ɔ ji kaa nɔ fɛɛ nɔ nɛ nine maa su eko nɔ nɛ e maa kane ɔ, e ma nya he. Nyaziahi nɛ ngɛ mi ɔ, a kɔ we nɔ ko he, ejaakaa Ga adafi womi nɛ a tsɛɛ ke ‘Maŋsralɔ’, ɔ, e mi nɛ a je kɛ je.
₵20.00 -
I Tsiɔɔ Nyɛ! (Folktales in Cartoons Book 2, Dangme)
Hɛ nɔ kami nɛ a kɛ ngma womi, I Tsiɔɔ Nyɛ!, nɛ ɔ ji kaa nɔ fɛɛ nɔ nɛ nine maa su eko nɔ nɛ e maa kane ɔ, e ma nya he. Nyaziahi nɛ ngɛ mi ɔ, a kɔ we nɔ ko he, ejaakaa Ga adafi womi nɛ a tsɛɛ ke ‘Maŋsralɔ’, ɔ, e mi nɛ a je kɛ je.
₵20.00 -
Ti Bɔm Yɛm (Dagbani)
This book contains some interesting stories in Dagbani that teach the values of good morals.
₵20.00Ti Bɔm Yɛm (Dagbani)
₵20.00 -
Language Guide (Kasem)
Kasem is a tonal language and is generally spoken in musical tone. Therefore a tonal difference in Kasem may alter the meaning of a word.
The third edition of this Language Guide has been revised and compiled to help a learner find out his or her way with minimum difficulty in the Kasem speaking area.
₵20.00Language Guide (Kasem)
₵20.00 -
Luntali Piligu (Dagbani)
This book tells about the origin of tom-tom beating in the Dagbamba state and the chronology of paramount chiefs of ‘Dagbɔŋ’ beginning from Kpaynimbu up to the time of Naa Abudulai III who died in 1967 after 13 years of reign. It also tells about the important roles some of them played when they were on throne as kings of Dagbamba State.
₵20.00Luntali Piligu (Dagbani)
₵20.00 -
Kasem Orthography
This document embodies suggestions and guidelines for the writing of the Kasem Language.
₵20.00Kasem Orthography
₵20.00 -