-
Bɛmaa Yɛdo Nwɔra: Book 1 (Nzema)
This book is a collection of four(4) illustrated folktales in Nzema
₵25.00 -
Bɛmaa Yɛdo Nwɔra: Book 3 (Nzema)
This book is a collection of four(4) illustrated folktales in Nzema
₵25.00 -
Bɛmaa Yɛdo Nwɔra: Book 2 (Nzema)
This book is a collection of four(4) illustrated folktales in Nzema
₵25.00 -
Asoo Ɔ Ye Nwomenle Ɔ? (Nzema)
Asoo Ɔ Ye Nwomenle Ɔ contains a true story of teacher Koasi, whose wife , Afibah used to tell him during conversation that if ever she died, he, teacher Koasi, would have his house haunted. She died about two years later during child-birth and the house became haunted as prophesies by her.
The husband married another lady by name Akasi who was very often possessed by the former wife’s ghost. Any time Akasi (the present wife) was possessed, she prophesied and all her prophecies came to pass. On one occasion when Akasi became possessed by Afibah’s ghost, she told her husband that his wife, Akasi, would have a child fifteen months after she has taken seed and that he should name the child after her (the deceased); the baby’s name should be, “Koasi’s wife, Afibah,” failing which it would die two weeks after it has been born.
Akasi had a baby fifteen months after having taken seed as prophesied but because her husband refused to name the child after the late wife, the baby died two weeks after it had been born. Afibah’s ghost possessed Akasi again and warned the husband that if he was not prepared to name the next child after she would see to it that his wife, Akasi, dies during child-birth. The husband named the child “Koasi Afiba” instead of “Koasi’s wife, Afibah,”.
₵25.00 -
Dagaare Yelkaama: Book 1 (Dagaare)
This book contains a collection of poems on life, love, work and original compositions from funeral dirges.It is rich in vocabulary and rare expressions.
₵25.00 -
Ɛkyia A Ɛnee Wɔzɛ (Nzema)
This book is about three friends who left their village for the city of Meannyia-Meangu-Me-Nwo, about one hundred and fifty miles away, for the purpose of working for thier living.They were in the city for sometime and, because of the nature of life there, they had to withdraw all the money they had already saved with the Post Office Savings Bank . They began to live wretched lives and had to live on loans from money-lenders.
One of them, Sonlangyɛnemia, for fear that the money-lenders would worry him for their money, left the city for a town called Boɛyɛlɛwie. He worked there for a few years and became well-to-do. He later went to the city again and paid all his debts.
₵25.00Ɛkyia A Ɛnee Wɔzɛ (Nzema)
₵25.00 -
Yɛngangnaa (Dagaare)
This is a popular folklore that has been dramatized.It tells the story of a young man whose name is such that its meaning touches on the integrity of the Chief of his village. The Chief, on discovering that, tries many times to kill the young man. On each occasion the young man outwits him. In the end, the Chief’s son is killed instead.
₵25.00Yɛngangnaa (Dagaare)
₵25.00 -
Nwɔhoa Buluku (Nzema)
This book contains seven(7) short plays that can be staged by children.
₵25.00Nwɔhoa Buluku (Nzema)
₵25.00 -
Anansesɛm Yɛ Asisie: Book 1 (Asante Twi)
This book is a collection of folktales with illustrations
₵25.00 -
Nyanza Anloma (Nzema)
This book is a collection of short novels, each written in an open verse
₵25.00Nyanza Anloma (Nzema)
₵25.00 -
The Nzema Orthography (Nzema)
Nzema is spoken mainly in the extreme West of the Western Region. It is spoken, too, by about half the population in the mining areas.
Nzema is a tonal language and changes in meaning may be brought about by tonal differences.
It is not expected that you can learn Nzema through this little guide book, but it is hoped that it will help you find your way about with minimum difficulty.
₵25.00 -
Mina Miyi Ʋɔnudrɔ̃ƒe (Eʋe)
Mina Miyi Ʋɔnudrɔ̃ƒe (Let us visit the Court) is a crime fiction. It describes and gives some practical demonstrations of the trial of criminals by our law courts. This book is not only interesting but also very exciting indeed.
₵25.00Mina Miyi Ʋɔnudrɔ̃ƒe (Eʋe)
₵25.00 -
Nyamama le Eʋegbeŋɔŋlɔ Me (Eʋe)
This booklet Nyamama le Eʋegbeŋɔŋlɔ Me contains the decisions taken by a panel of scholars of the Ewe Language from Ghana and Togo on word division in the written Ewe. The panel completed its assignment in 1997. It was revised in 1999.
₵25.00